Пожилой японец

Пожилой японецВ метро спросила дорогу, и какой-то крайне услужливый пожилой японец проводил меня чуть ли не до места. К тому же я ухитрилась потерять билет, а его нужно предъявлять при входе и выходе, так как плата за проезд зависит от расстояния, и заранее приготовила необходимый в таких случаях штраф в размере стоимости билета. Увидев монеты, мой провожатый замахал руками: «Ничего этого не надо!»— и прошел со мной через контроль, объяснив служащему, что «дама по незнанию выбросила билет», он этому свидетель. Контролер пропустил нас без единого слова упрека.

…Вместе с ключом портье вручил мне какое-то извещение, отпечатанное типографским способом. Оказалось, извинение за беспокойство — в течение нескольких дней в гостинице будет производиться небольшой ремонт: меняют бумагу в сёдзи — раздвижных оконных рамах, выполняющих роль ставен. Весь мой отечественный опыт, связанный с ремонтом, говорил о том, что беспокойство может быть длительным и довольно серьезным. Однако все было проделано так быстро и бесшумно, что я этого и не заметила бы, если бы не сверкающие чистотой сёдзи. Просто однажды рамы вынули, а через день в мое отсутствие их вставили.

…На узкой, запруженной машинами улице столкнулись два велосипедиста — подростки. Разлетелись в разные стороны — и кувырком на мостовую, прямо под колеса автомобилей. Все движение замерло, а к месту происшествия опрометью бросился полицейский. И — ни слова в повышенном тоне, тем более брани. Участливо спросил того и другого, все ли в порядке, не нужна ли помощь. Ребята, потирая ушибленные места — слава богу, не больше!—разъехались, обменявшись неловкими полупоклонами.

Вспоминаю забавную историю, относящуюся к тем временам, когда в 60—70-е годы я в качестве переводчика балетной труппы ленинградской Мариинки или симфонического оркестра Ленинградской филармонии почти ежегодно бывала в Японии.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: