Литературное дарование

Литературное дарованиеИ вот, спустя годы, встреча с профессором Хосё. Хосё-сан согласен со мной в оценке творчества писателя, и меня это радует несказанно. Ведь долгое время политическая активность Накано Сигэхару как бы заслоняла литературное его дарование даже в глазах соотечественников. Хочу надеяться, что теперь все будет поставлено на свое место…

А пока нам с вами, читатель, осталось проехать по последнему участку линии Яманотэ. Но задержимся еще чуть-чуть в Синдзюку.

В полуподземном переходе от Восточного Синдзюку к Западному, продуваемом и холодном, насчитала не меньше десятка конур из картонных ящиков, где люди устраиваются на ночь. Кто-то совсем по-домашнему читает газеты, извлеченные из урн, кто-то выпивает и закусывает. Тихонько звучит музыка, видимо, из транзистора. Некоторые в одиночку, другие — парами, есть и женщины. Немытые, в лохмотьях и опорках. На расстеленных газетах горками лежат объедки. Такие сцены характерны для холодного времени года, а весной, летом или осенью японский климат позволяет бродягам жить под открытым небом, и тогда в городе их видишь гораздо реже.

Японские острова сильно вытянуты с севера на юг, и климатические зоны здесь очень разнятся. Если на субтропической Окинаве царит вечное лето, то остров Хоккайдо, как мы помним, не только дал приют одной из зимних олимпиад, но и прославился своими Снежными фестивалями. Зима в Токио — ни то ни сё. Мне случилось однажды прожить здесь все три зимних месяца.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: